- Ну, что ж, я люблю путешествовать, - пожал я плечами. - А выпить по дороге дадут?
Комендант театрально воздел руки к небу и скомандовал надсмотрщикам:
- Ну, чего встали? Грузите этого козла в ящик!
- Я пришлю тебе открытку, дружище! - бросил я через плечо, пока меня волокли к дилижансу.
- Ты такой смелый, потому что тупой, - проговорил, пыхтя, Зед. - И не знаешь, что такое Долина стервятников. А так бы ты визжал и плакал, как маленькая девочка.
Он бухнул затянутым в кожаную перчатку кулаком в железную дверь дилижанса. Приоткрылось забранное решеткой окошко. Наружу вылезли двое конвоиров Конкисты - как и все их собратья, затянутые с головы до ног в броню, с массивными короткоствольными дробовиками и в причудливых масках, закрывающих большую часть лица. Оба были хлипковаты на вид, но наверняка это обманчивое впечатление - с их арсеналом каждый стоит десятка бойцов. К тому же, если приглядеться, один из них - вообще девка.
- Забирайте! Теперь он - ваша проблема! - не сходя со своего места, выкрикнул комендант.
Один из конвоиров коротко кивнул и, ухватив меня за шиворот, зашвырнул внутрь дилижанса.
Да уж, я был прав. Силищи в пальцах такая, что подковы гнуть может.
Я едва успел расположиться на жесткой деревянной скамейке, когда двери дилижанса захлопнулись, и лошади поволокли этот гроб на колесах в сторону. Мы долго разворачивались в тесном дворе лагеря, но потом, наконец, выехали наружу и потарахтели по прямой дороге.
Оба конвоира сидели на скамейке напротив меня, замерев, как истуканы. Их силуэты были едва различимы в темноте - свет пробивался только через узкие щели в дверях и в верхней части дилижанса. Было душно, как в бочке.
Когда мы отъехали на пару миль от Рэд Хоула, один из конвоиров, наконец, додумался убрать задвижку на одном из узких окошек справа, и внутрь стал пробиваться свет и свежий воздух. Я тут же заерзал на скамейке, подбираясь ближе к оконцу, и выглянул наружу. Правда, разглядывать там было нечего - выжженная солнцем равнина, кактусы да изредка попадающиеся по пути дорожные столбы.
- Может, все-таки выпить дадите? - не особо надеясь на успех, спросил я. - Можно просто воды. У меня в глотке суше, чем в этой чертовой пустыне.
Конвоиры переглянулись.
- Пожалуй, уже можно, - кивнул один из них.
Наклонился вперед и вложил мне в ладонь что-то твердое. Я не сразу сообразил, что - даже пришлось поднести это ближе к свету.
Ключ. Ключ от кандалов!
Не успел я толком удивиться, как тот, что справа, стянул свою похожую на респиратор маску и бросил ее на скамейку, с наслаждением подставляя раскрасневшееся от духоты лицо потоку свежего воздуха из окна.
- Брэндон?!
Второй конвоир быстро прикрыл мне рот ладонью и свободной рукой тоже снял маску.
Эти зеленые, как у кошки, глаза, эти губы, эти рыжие волосы я тоже узнал сразу же.
- Только не шуми, дурень! Возницы дилижанса - настоящие. Не хватало еще, чтобы они спохватились раньше времени.
Я кивнул, и она убрала руку от моего лица. Наклонилась ближе и крепко поцеловала в губы.
- Мистер Шарп!
В руках Брэндона призывно покачивалась початая бутылка виски. Я поспешно освободился от кандалов и сделал изрядный глоток. Закашлялся, расхохотался, опять закашлялся.
- Проклятье! Но... как?!
- Ты как маленький, ей-богу! - пожала плечами Марго. - Люди сбегают даже из реальных тюрем. Неужто ты думал, что мы не вытащим тебя из какой-то там виртуальной?
- Но ты же сама меня туда сдала! И вообще, говорила, что проще уж отсидеть эти недели на каторге, чем бегать всю игру от Конкисты.
- Во-первых, сдала я тебя ради выкупа. Такая гора денег на дороге не валяется. А во-вторых... да мало ли что я говорила!
Брэндон скорчил многозначительную мину. Я с ним был согласен. Женщины...
- Если честно - нам было скучно без вас, мистер Шарп. Ждать вас почти месяц...
- Но что делать с Конкистой? Ведь если мы сейчас сбежим - на меня снова повесят награду?
Брэндон покачал головой.
- Не-а! Награда за вас уже выплачена. Шерифы сдали вас на каторгу. Больше у них нет вопросов. То, что вы сбежали - уже не их проблемы, а коменданта каторги. Такая вот лазейка в правилах.
- Вот как?
- Ну, это же все-таки игра! Здесь поощряются нестандартные ходы.
Ха! Так значит, комендант не просто чересчур вжился в свою роль. Он и правда отвечает за то, чтобы штрафники отбыли весь срок и не разбежались. Наверняка его самого какой-нибудь премии лишат из-за этого побега. Или уже не его, а коменданта тюрьмы в Долине стервятников?
А, не все ли равно?
- К тому же, Шарп, скоро нам все эти шерифы будут до лампочки, - добавила Марго.
- Это еще почему?
- Конкиста сильна на Равнинах и в северной части Дакаты. А мы держим путь в те места, где законы вовсе не писаны. Там, где раскинулись по-настоящему дикие земли.
Она взяла меня за руку и задрала рукав потрепанной тюремной робы. Татуировка с пророчеством Мериманге по-прежнему красовалась у меня на предплечье, доходя до самого локтя.
- Так ты насчет этой карты?
- А тебе самому разве не интересно узнать, куда она ведет? Это легендарное пророчество! Цепочка квестов, которую, может, получили всего несколько человек на всем сервере.
- Ну, пожалуй, звучит заманчиво.
- Как насчет того, чтобы отправиться туда вместе? Я, ты, твой внук, его непутевый пес... И, кажется, он собирается взять с собой свою новую подружку.
- Сельму? - спросил я.
Впрочем, можно было и не спрашивать. Я сделал еще один глоток из бутылки и, стараясь, чтобы голос не дрогнул, ответил:
- С вами? Да хоть на край света!
- Вот тут вы недалеки от истины, мистер Шарп, - усмехнулся Брэндон.
- Да? Так куда мы направляемся-то?
Марго тоже едва заметно улыбнулась, выглядывая в узкое оконце. Пробивающиеся снаружи дуновения жаркого ветра шевелили легкие медные прядки на ее лбу.
- На север, Шарп. На север.
- < Назад
-
- 67 из 67